仕事で契約書やメールなどの英文を日本語に翻訳する機会がたくさんある方
ささっとコピペして出来るだけ早く作業を済ませたいですね。
Google翻訳は有名だから使ってるけど、なんか不自然な訳になる時がある...
他に良いサービスあればそちらを使いたい...
と思っていませんか?
本記事で紹介する無料翻訳サイトのDeepL は英語から自然な日本語に翻訳してくれます。
目次
DeepLはどれくらい自然か(Google翻訳と比較)
同じ英文を日本語に翻訳した結果、
DeepL 5勝1敗
Google 1勝5敗
と言ったところで、DeepLの圧勝です。
DeepLは
- 正しい文脈で翻訳されている
- 世間一般的に好んで使われる表現を選択している
下記のスクショで、赤下線の部分に違いが出ていることが分かります。
Google翻訳
DeepL
DeepLは何者?
ディープラーニング(深層学習)を軸に、言語向けの人工知能システムを開発する、ドイツ・ケルンに拠点を置く企業です。他にLingueeというオンライン辞書も開発しています。
ITmediaの紹介記事によると、他サービスから群を抜いてプロ翻訳者から翻訳結果に高い評価を得ているそうです。
DeepLが独自に行った比較調査では、米Google、米Amazon.com、米Microsoftなどの他社サービスと比べて、DeepLの訳文が高い評価を得たという。具体的には、さまざまな分野のテキストから119段落を抽出して各サービスで翻訳し、社外のプロの翻訳者に訳文を評価してもらったとしている。
オススメするDeepLの使い方で効率UP
DeepLはアプリをPCにインストールして使うのがオススメです。キーボードのショートカットキーを2回タイプするだけで、起動中のアプリが自動的に開いて翻訳できます。
DeepL : Ctrl/⌘+Cを2回タイプする2動作
Google : 新しいタブを開く→Google翻訳を開く→コピー→ペーストの4動作
DeepLアプリはこちらからインストールできます。
ブラウザからhttps://www.deepl.com/ にアクセスして利用することも可能です。残念ながら、まだスマホ専用アプリはないため、スマホユーザーはブラウザから。
まとめ
以上、DeepL翻訳はGoogle翻訳よりも英語から自然な日本語に翻訳してくれることを紹介しました。 翻訳は骨の折れる作業です。少しでも自然な日本語翻訳をしてくれるアプリがあれば、あなたの作業時間が短縮されるはずです。 英語を使って仕事をするという方は、ぜひ試してみてくださいね。